Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 支払いが完了しました。木曜日か金曜日の午前中に荷物が届くように手配して頂くことは可能でしょうか??

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん sayo_w さん tatsuoishimura さん kimie さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 49文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

soundlikeによる依頼 2017/02/13 18:50:21 閲覧 1839回
残り時間: 終了

支払いが完了しました。木曜日か金曜日の午前中に荷物が届くように手配して頂くことは可能でしょうか??

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/02/13 18:51:45に投稿されました
I have completed the payment. Can you please arrange the shipment so that the item will be delivered in the morning on Thursday or Friday?
sayo_w
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/02/13 18:53:45に投稿されました
The payment transaction has been completed. Is it possible for you to arrange the delivery of the item to me in the morning either on Thursday or on Friday?
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/02/13 18:54:32に投稿されました
The payment has been completed. Can you arrange it so that the baggage reaches us in the morning on Friday or Thursday?
kimie
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/02/13 18:52:05に投稿されました
I've finished the payment. Would it be possible to ask you to have it delivered in the morning (AM) on Thursday or Friday?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。