Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。以下の2点、お手伝い頂けますでしょうか? まず、私は輸送中に商品が損傷するのがとても心配なので、可能な限り商品を手厚く保護して梱包頂けますでし...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん swisscat さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 252文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

yoshihiroによる依頼 2017/02/12 20:11:03 閲覧 2218回
残り時間: 終了

Hello, can you help me to do the following two things? First, protect the item as possible as you can, because I'm afraid it will damaged during the training. Second, mark the value of the item as $30 . Can you help me to do it? Waiting for your answer

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/02/12 20:15:03に投稿されました
こんにちは。以下の2点、お手伝い頂けますでしょうか? まず、私は輸送中に商品が損傷するのがとても心配なので、可能な限り商品を手厚く保護して梱包頂けますでしょうか?次に、商品の価値を30ドルとして記載して下さいませ。以上2点、お手数をおかけし恐縮です。お返事お待ちしております。
yoshihiroさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
swisscat
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/02/12 20:16:06に投稿されました
こんにちは。以下の2点について宜しくおねがいします。プロテクション(保護材)をできるだけ沢山いれてください。トレーニング中に傷がつくのを恐れています。商品の価値を30ドルとしてください。
お願いできますか? お返事おまちしております。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。