[英語から日本語への翻訳依頼] でしたら、私のペイパルの個人アカウントへ支払ってください。そうすれば手数料が発生しないと思いますので。 メールアドレスは以下の通りです。AAA@hotm...

この英語から日本語への翻訳依頼は shimauma さん 3_yumie7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 224文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

pirockn0502による依頼 2017/01/30 23:00:51 閲覧 1592回
残り時間: 終了

The probably just use my personal Paypal account to pay because then there wouldn’t be a fee I don’t think- that email address is:AAA@hotmail.com

Let me know. Also, should I include your name, Taro on the address to Florida?

shimauma
評価 62
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/01/30 23:09:42に投稿されました
でしたら、私のペイパルの個人アカウントへ支払ってください。そうすれば手数料が発生しないと思いますので。
メールアドレスは以下の通りです。AAA@hotmail.com

教えてください。フロリダの住所に、貴方の名前Taroを含めた方がよいですか?
pirockn0502さんはこの翻訳を気に入りました
3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/01/30 23:04:13に投稿されました
支払いに私の個人ペイパルアカウントを使ってください。そうすれば費用が取られないと思いますので。PayPalアドレスはAAA@hotmail.comです。

ご連絡ください。また、あなたのお名前を入れる場合、フロリダへの宛先のTaroとなるのでしょうか。
pirockn0502さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。