Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 貴重な商品を譲って頂き有難うございます。 郵便番号 97079-*** は専用番号なので早く届けることが出来ます。 もし97079-***で...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん 3_yumie7 さん tenshi16 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

fly2318jpによる依頼 2017/01/30 22:52:17 閲覧 3438回
残り時間: 終了

こんにちは
貴重な商品を譲って頂き有難うございます。

郵便番号 97079-*** は専用番号なので早く届けることが出来ます。
もし97079-***で認識されない場合は、970**で登録してください。
宜しくお願いします。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2017/01/30 22:56:33に投稿されました
Hello.
Thank you very much for selling me a rare item.

The postal code 97079-***is my private number, so the item will reach me quickly.
If 97079-***can not be recognized, please register with the number 970***.
Thank you.

fly2318jpさんはこの翻訳を気に入りました
3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/01/30 22:54:44に投稿されました
Hello.
Thank you for selling me the precious product.

The postal code 97079-*** is our dedicated code, so I can send it quickly.
If 97079-***is not recognized, please register with 970**.
Thank you.
fly2318jpさんはこの翻訳を気に入りました
tenshi16
評価 47
翻訳 / 英語
- 2017/01/30 22:54:57に投稿されました
Hello
Thank you for handing over the valuable articles.

The 97079-*** postal number is an exclusive one so it can be delivered fast.
If 97079-*** is nor recognized, please, register it using 970**.
Thank you very much.
fly2318jpさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。