Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to French ] こんにちは、 私はあなたが出品している商品4点に興味があります。 A、B、C、Dです。 まとめての発送は可能ですか? その場合、送料はいくらになりますか?...

This requests contains 78 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , elfluze , nt1211 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by nobu at 27 Jan 2017 at 13:30 3270 views
Time left: Finished

こんにちは、
私はあなたが出品している商品4点に興味があります。
A、B、C、Dです。
まとめての発送は可能ですか?
その場合、送料はいくらになりますか?
ありがとう

3_yumie7
Rating 52
Translation / French
- Posted at 27 Jan 2017 at 13:40
Bonjour,

Je suis intéressé par les 4 produits que figurant sur votre site: A,B,C et D.
Combien sont les frais d'expédition total?
Merci d'avance.
★★★☆☆ 3.0/1
elfluze
Rating 50
Translation / French
- Posted at 27 Jan 2017 at 13:40
Bonjour,

Je m'intéresse votre 4 articles permis que vous présentez.
Ce sont les A, B, C, D.
Vous pourriez m'envoyer tous les articles ensemble ?
Le prix du transport coutera combien ?

Merci .
★★★☆☆ 3.0/1
nt1211
Rating 50
Translation / French
- Posted at 27 Jan 2017 at 13:48
Bonjour,
Je m'intéresse à vos 4 produits:
A,B,C et D.
Est-ce que c'est possible de m'envoyer tous ensemble?
Si c'est possible, quels sont les frais de port?
Merci.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime