Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。 では15日はAのBで16:00に会うのはいかがですか? ディナー会場は決めておきますね。 また教えてください。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 67文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

hidenobu-oishiによる依頼 2017/01/23 06:54:31 閲覧 2062回
残り時間: 終了

お返事ありがとうございます。
では15日はAのBで16:00に会うのはいかがですか?
ディナー会場は決めておきますね。
また教えてください。

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2017/01/23 06:56:54に投稿されました
Thank you for your reply.
Then, how about meeting up at B in A at 16:00?
I will choose a place for dinner.
Please let me know again.
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2017/01/23 06:57:39に投稿されました
Thank you for your reply.
Then what do you say about seeing me at 4:00 PM at Hotel B in A on the 15th?
I will arrange the venue for the dinner.
Please get in touch with me again.

クライアント

備考

Aは地名、Bはホテルです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。