Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] リカルドはあなたに新しい箱を送りましたのでもう問題はありません。 私に4~5枚写真を送っていただけますでしょうか? MRから新しい箱を手に入れるた...

この英語から日本語への翻訳依頼は atsuko-s さん ka28310 さん setsuko-atarashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 271文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/01/20 11:04:00 閲覧 3202回
残り時間: 終了

Riccardo is sending you a new box so no problem with that

But can you send me 4 or 5 pictures please
In order for me to get a new box form MR I have to send the pictures of the damaged one other wise I can not get a new box.
I appreciate it if you could send me the pictures

atsuko-s
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/01/20 11:06:23に投稿されました
リカルドはあなたに新しい箱を送りましたのでもう問題はありません。

私に4~5枚写真を送っていただけますでしょうか?
MRから新しい箱を手に入れるために、破損した箱の写真を送る必要があります。そうしないと新しい箱を手に入れることができません。
写真を送っていただければ幸いです。
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/01/20 11:07:28に投稿されました
リカルドがあなたに新しい箱を送付していますので、それに関しては問題ありません。

そして、私に写真を4~5枚、送っていただけますでしょうか?
私がMRから新しい箱を受け取るためには、損傷を受けた物品の写真を送ることが必要で、その写真の送付なしでは新しい箱を受領できないのです。
そこで、写真をお送り頂ければ幸いです。
★★★★☆ 4.0/1
setsuko-atarashi
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2017/01/20 11:09:28に投稿されました
リカードが新しい箱を送っていますので問題ありません。
しかし、写真を4〜5枚送って頂けますか。
MRから新しい箱を送ってもらう為に、私は損傷の写真を送らなければ新しい箱は頂けません。
写真を送って頂けましたらうれしいです。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。