[日本語から英語への翻訳依頼] 貴社の製品のBeam Shaper について、質問があります。 Working distanceの範囲であれば、Adjustment ringを使わなく...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tomoko16 さん newlands さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 205文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

kenichiによる依頼 2011/09/25 17:56:43 閲覧 1138回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

貴社の製品のBeam Shaper について、質問があります。
Working distanceの範囲であれば、Adjustment ringを使わなくても、Flat Topになりますか?または、Flat Topにする為には、必ずAdjustment ring
を使う必要がありますか?私の認識では前者で、Adjustment ringは、condensing
&divergenceの調整のみに使うと思っています。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/09/25 18:03:06に投稿されました
I have a question about your product "Beam Shaper".
If it is in the range of Working distance, would it be a Flat Top without using Adjustment ring?
Or I have to use Adjustment ring always when I want to make it to Flat Top?
My understandings is the first one and I think Adjustment ring is needed only to adjustment of condensing & divergence.
★★★★☆ 4.0/1
tomoko16
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/09/25 18:18:09に投稿されました
I would like to ask about your product, Beam Shaper.
Does it be Flat Top as long as it's in the working distance without using the adjustment ring? Or do I always have to use the adjustment ring to do Flat Top? My understanding is that the former and the adjustment ring is to condensing and divergence adjustment.
★★★★☆ 4.0/1
newlands
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/09/25 18:34:31に投稿されました
I have a question about your Beam Shaper.
Is it capable to be Flat Top without using Adjustment Ring if in the range of Working Distance?
Or, is Adjustment Ring necessary to set Flat Top? My understanding is the former, I understand that the Adjustment Ring is only for setting up condensing and divergence.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。