Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ずっと探していた商品なので気になっています。 証明書とオリジナルの箱はついていますか? あと、テディベアの状態をもうすこし詳しくしりたいので 写真を何枚か...

この日本語から英語への翻訳依頼は eikog13507 さん tenshi16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

soundlikeによる依頼 2017/01/10 21:34:40 閲覧 2997回
残り時間: 終了

ずっと探していた商品なので気になっています。
証明書とオリジナルの箱はついていますか?
あと、テディベアの状態をもうすこし詳しくしりたいので
写真を何枚かとってもらえませんか?

eikog13507
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/01/10 21:37:53に投稿されました
I have been looking for this product so long time.
Is the certificate and the original box attached?
I also want to know more about the state of the teddy bear.
Can you take some photos?
tenshi16
評価 47
翻訳 / 英語
- 2017/01/10 21:36:49に投稿されました
It is a product that I've been looking for a long time so I am interested.
Does it include the certificate and the original box?
Also, I'd like to know the condition of the teddy bear in detail.
How many pictures you could take?.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。