Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Good day. I reported it was damaged a few days ago. It's a 〇〇 product but I ...

This requests contains 138 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , sujiko , chuck ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by hideeaki at 10 Jan 2017 at 08:16 883 views
Time left: Finished

こんにちは、先日破損したと報告した。
〇〇の商品ですが、別の店舗で仕入れることができました。
つきましては、通常通り発送させていただきます。
発送まで4日ほどかかりますが、
到着まで今しばらくお待ちいただけますようよろしくお願いいたします。
ご迷惑をお掛けして申し訳ございませんでした。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 10 Jan 2017 at 08:25
Good day. I reported it was damaged a few days ago.
It's a 〇〇 product but I was able to get supplies at a different store.
About that, please allow me to send it the usual way.
Delivery will take as much as 4 days but
I hope that you will be kind enough to wait a while until it arrives.
I apologize for the inconvenience.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Jan 2017 at 08:20
Good day.
As for the item of xx I reported that it was damaged,
I purchased it from another store.
Then I will send it as usual.
It takes 4 days until I send it to you.
May I ask you a patience?
I apologize to have caused you an inconvenience.
chuck
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Jan 2017 at 08:36
Regarding the damaged @@ product.
We could replaced to a new product.
Therefore, we will proceed the shipment and it takes about 4 days.
Could you please wait for a few days.
We apologize for all the trouble we have caused for this.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime