[日本語から英語への翻訳依頼] 速さ”へのこだわりが生んだ 『CYBORG009 』コラボモデル誕生。 2016年11月25日から劇場公開の『CYBORG009 』劇中で主人公の島村ジ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん masahiro_matsumoto さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

afayk604による依頼 2017/01/05 14:44:58 閲覧 957回
残り時間: 終了

速さ”へのこだわりが生んだ
『CYBORG009 』コラボモデル誕生。

2016年11月25日から劇場公開の『CYBORG009 』劇中で主人公の島村ジョーが着用するシューズを商品化。コラボモデルとなる「MIZUNO RS88」は、1988年に世界一のスピードを求めて誕生した100m・200m専用の陸上スパイク「RACING STAR100」の復刻モデルで、島村ジョーの特殊能力‘加速装置’のコンセプトと合致していることから今回のコラボレーションが実現した。国内900足限定発売。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/01/05 14:54:18に投稿されました
"CYBORG009" collaboration model has been launched from the persistence to the "speed".

The shoes which the hero, Joe Shimamura, wears in the "CYBORG009" which has been screened since November 25th, 2016, have been commercialized. The collaboration model, "MIZUNO RS88" is the replica model of the athlete spike shoes "RACING STAR100" which were made in 1988 and were designated to obtain the fastest speed in the world specialized for 100m and 200m track race. Because the shoes match with the concept of Joe Shimamura's specialized ability "Acceleration Device", the collaboration model has been come true this time. The shoes are limited availability to 900 pairs domestic in Japan.
masahiro_matsumoto
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/01/05 14:55:31に投稿されました
Persistent about faster makes
『CYBORG009 』 collaboration model produced.

Shoes weared by Jo Shimamura in the live performance of 『CYBORG009 』 from 25th Nov 2016,
is commercialize produced.
「MIZUNO RS88」 collaboration model is reproduce model
of 「RACING STAR100」 which is athletic spike specified for 100m and 200m race,
and pursue the best speed in the world in 1988.
Collaboration this time is realized because
its acceleration device concept is match with special ability of Jo Shimamura.
900 pairs are limited sold for domestic.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。