Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの購入ミスをなくす為のお願い: あなたのカメラに、このレンズのAFが使えない場合があります。 このレンズがあなたのカメラに使えるか分からない時は購...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん kooz さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 211文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

horimiyuによる依頼 2017/01/04 13:58:33 閲覧 1735回
残り時間: 終了

あなたの購入ミスをなくす為のお願い:
あなたのカメラに、このレンズのAFが使えない場合があります。
このレンズがあなたのカメラに使えるか分からない時は購入する前に、是非私に問い合わせて下さい。

とても綺麗なボディと光学系!!
全体的には綺麗な光学です!
目視による光学チェックにおいては、撮影に影響を及ぼすようなカビ、大クモリ、バルサム切れはありません。
前ガラス 後ガラス共に気になるキズはなく、コーティングもとても美しいです。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/01/04 14:04:59に投稿されました
Favor I ask you to prevent a mistake when you purchase it
AF of this lens might not be able to be used at your camera.
If you do not know if you can use this lens for your camera, please ask me before you purchase it.

It is a very beautiful body and optics.
It is optical beautifully in whole.
When I checked with my eyes optically, I did not find mold, heavy cloud and loss of adhesive attaching the lens.
There is no noticeable damage at both front and back glass as well as coating is very beautiful.
kooz
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/01/04 15:03:15に投稿されました
In order to avoid purchase mistake:
There is the possibility that AF of this lens doesn't apply to your camera.
If you are not sure whether or not it can be used for your camera, please contact me before you make a purchase.

A very beautiful body and optical system!
The optical system is fine overall.
Mold, a blur, balsam separation that would affect photographing were not found with visual check.
No noticeable scratches are found on the front lens and rear lens, and the coating is still very clear.
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/01/04 14:34:38に投稿されました
Notes to avoid purchasing wrong products:
The AF of this lens might not work on your camera.
If you are not sure, please ask us whether this lens works on your camera or not before making your order.

Very beautiful body and optical system!!
On the whole, beautiful optical system!
By our visual inspection for the optical system, we could not find any mold, large cloud, and lens glue deterioration which affect picture quality.
No noticeable scratch on the front- and rear-glass, their coating is also beautiful.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。