[日本語から英語への翻訳依頼] 購入を検討中です。2枚目の写真の本の帯が切れているか、もしくは折れ曲がっているように見えるのですが詳細を教えてもらえますか?何枚かもう少し写真をもらえると...

この日本語から英語への翻訳依頼は bluejeans71 さん raadjuret さん tenshi16 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 83文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

soundlikeによる依頼 2016/12/27 01:04:36 閲覧 1164回
残り時間: 終了

購入を検討中です。2枚目の写真の本の帯が切れているか、もしくは折れ曲がっているように見えるのですが詳細を教えてもらえますか?何枚かもう少し写真をもらえると嬉しいです。

bluejeans71
評価 59
翻訳 / 英語
- 2016/12/27 01:10:11に投稿されました
I am considering purchasing this item. It looks like that the wraparound paper of the book in the second photo is either torn or bent, so could I have more details of the condition? I would appreciate if I could have another few photos to figure out the condition better.
raadjuret
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/12/27 01:16:47に投稿されました
I am considering buying this. In the second photo, the belly band of the book looks like torn off or bent. Can you please tell me what it actually is? It would be nice if you could produce additional photos showing the details.
tenshi16
評価 47
翻訳 / 英語
- 2016/12/27 01:12:01に投稿されました
I'm currently reviewing the purchase. The second photo's wrapper is cut or looks like if it were bent back and forth, could you explain to me the details? I'll be very happy if I can receive more photos.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。