Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I'm writing to you regarding your reservation. I'm sorry to bother you but c...

This requests contains 127 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lilie75 , ah-good ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by yamamuro at 23 Dec 2016 at 16:30 1033 views
Time left: Finished

今回のご予約のことでご連絡が有ります。
大変お手数ですが、至急ご連絡頂けますでしょうか?

大変申し訳ございません。
ご予約いただいたお部屋に重大な問題がありました。
大変なご迷惑をおかけいたしますがキャンセルさせて頂けますでしょうか?
何卒宜しくお願いいたします。

lilie75
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Dec 2016 at 16:37
I'm writing to you regarding your reservation.
I'm sorry to bother you but could you contact me as soon as possible? It's urgent.

I apologize sincerely.
There was a big problem with the room you reserved.
May I cancel your reservation please? I'm very sorry for the trouble.
I await your response.
ah-good
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Dec 2016 at 16:43
We are contacting you regarding your reservation.
Please call or email us as fast as you can.

We found that the rooms you made a reservation for had serious problems.
Could we cancel your reservation due the problems?

We are very sorry for your inconveinience.
Thank you very much for your patience

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime