Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 profoma invoiceありがとうございます。 前払い金30% = 💲6,190 支払い手続きおこないました。 仕様書につきま...

この日本語から英語への翻訳依頼は atsuko-s さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

lifedesignによる依頼 2016/12/20 11:34:09 閲覧 788回
残り時間: 終了

お世話になります。
profoma invoiceありがとうございます。

前払い金30% = 💲6,190
支払い手続きおこないました。
仕様書につきましては、数日以内にお送りできる予定です。

完成の予定は、60日後で、2月の中旬でよろしいでしょうか?
ご確認お願いいたします。

ご返信お待ちしております。

atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/12/20 11:37:33に投稿されました
Thank you very much for your support as always.
Thank you for sending me profoma invoice, too.

The advanced payment 30 percent = 6190 USD
I made the procedure to pay.
As for specification, I will send you it within a few days.

It will be completed in 60 days, so would you accept it will be the mid of February?
I would like you to confirm that.

I'm waiting you for your reply.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/12/20 11:37:12に投稿されました
Thank you for your support.
Thank you for sending the profoma invoice.

Advanced payment 30% = $6,190
I have completed the payment.
Regarding the specification document, I will send it to you in a couple of days.

Can I presume the completion is 60 days ahead, which is in the middle of February?
Please confirm.

I am looking forward to your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。