Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ございません。 メッセージ確認出来ておりませんでした。 一度戻して再度梱包出来るか問い合わせてみます。 少しお時間ください。 ごめんなさい。

この日本語から英語への翻訳依頼は hhanyu7 さん setsuko-atarashi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 69文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/12/16 12:18:53 閲覧 1169回
残り時間: 終了

申し訳ございません。
メッセージ確認出来ておりませんでした。
一度戻して再度梱包出来るか問い合わせてみます。
少しお時間ください。
ごめんなさい。

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2016/12/16 12:22:11に投稿されました
I am very sorry.
I missed your message.
I will check with a carrier if it is possible to get them back here so I can pack them separately and ship them individually.
Please give me some time.
Again, I am very sorry.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/12/16 12:21:16に投稿されました
I am sorry.
I could not check your massage.
I will ask if it can be returned and repacked again.
Please give me a little whole time.
I am sorry for this inconvenience.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。