Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 商品が無事に届いたようで安心しました。 もし不具合などありましたら連絡を下さい。 商品を気に入っていただけたらebayの評価を頂けると幸いで...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん nobu225 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

taniによる依頼 2016/12/15 12:27:52 閲覧 1120回
残り時間: 終了

こんにちは。
商品が無事に届いたようで安心しました。
もし不具合などありましたら連絡を下さい。
商品を気に入っていただけたらebayの評価を頂けると幸いです。

いい写真をたくさん撮って下さね!
また機会がありましたらお取り引きしましょう!



sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/12/15 12:31:52に投稿されました
Good day!
I am glad that you received the item.
If you have a problem, please let me know.
If you like the item, would you rate eBay?

Please take a number of nice pictures.
If we have a chance again, we should do business again.
nobu225
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/12/15 12:32:43に投稿されました
Hello.
I was relieved that the item arrived safely.
If you have any problems, please contact me.
If you like the purchase products, It would be greatly appreciated and get evaluation of ebay.

Please take a lot of good photos!
If there is opportunity again, let's deal with me!

クライアント

備考

カメラを販売したお客様へのメッセージです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。