[日本語から韓国語への翻訳依頼] 検索で辿り着く顧客が圧倒的に少なくなっている エビオスで1位にインデックスしているライバルサイトを分析すると アクセス数は当サイトより低い しかし、検索...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kang_2016 さん wonjuhee さん hurricanejo1492 さん munsupark_25 さん banworld16 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

hartによる依頼 2016/12/14 19:28:18 閲覧 2206回
残り時間: 終了

検索で辿り着く顧客が圧倒的に少なくなっている
エビオスで1位にインデックスしているライバルサイトを分析すると
アクセス数は当サイトより低い
しかし、検索からの集客が◯%とSEO対策が施されたサイトである事がわかる。
集客構成比で
新規顧客
広告集客
リピーター
と、webサイトとしては理想的なトラフィックになっている。
当サイトは以前はアクセスがあったが、 リニューアルで欠落、ランキング下落のページが多数あるためリピーターとソーシャルからのアクセスに頼っている状態。

kang_2016
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2016/12/14 20:02:42に投稿されました
검색으로 도착하는 고객이 압도적으로 줄어들고 있다
에비오스에서 1위에 인덱싱되어 있는 라이벌 사이트를 분석해보면
조회 수는 당 사이트보다 낮다
그러나 검색으로 고객 유치가 ◯%로 SEO 대책이 실시된 사이트임을 알 수 있다.
고객 유치 구성비가
신규 고객
광고 고객 유치
리피터
로 web사이트로서는 이상적인 트래픽을 보이고 있다.
당 사이트는 예전에는 접속이 있었지만 리뉴얼에서 누락, 랭킹 하락의 페이지가 다수 있어, 리피터와 소셜로부터의 접근에 의존하고 있는 상태.
wonjuhee
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2016/12/14 20:02:40に投稿されました
검색으로 찾아오는 고객이 압도적으로 적어지고 있다
에비오스로 1위에 인덱스되어 있는 라이벌 사이트를 분석하면
조회 수는 본 사이트보다 낮다
하지만, 검색으로부터의 찾아온 손님이 ◯%로 SEO 대책이 실시된 사이트라는 걸 알 수 있다.
집객 구성비로는
신규 고객
광고 집객
리피터
로, web 사이트로서는 이상적인 트래픽이다.
본 사이트는 이전에는 접속이 있었지만 개편으로 누락, 순위 하락 페이지가 다수 있기 때문에 리피터와 소셜의 접근에 의존하고 있는 상태.
hurricanejo1492
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/12/14 20:01:17に投稿されました
검색을 통해 방문하는 고객이 압도적으로 적어지고 있다.
에피오스에서 1위에 랭킹하고 있는 라이벌 사이트를 분석해보면
접속수는 이 사이트보다도 낮다.
그러나 검색으로부터 모객이 ◯%와 SEO대책이 실시된 사이트임을 알 수 있다
집객구성비에서
신규고객
광고모객
재방문자
와 web사이트로서는 이상적인 고객수가 되고 있다
해당 사이트는 이전에는 접속이 있었지만 리뉴얼로 떠난 고객, 랭킹 하락의 페이지가 다수 있어서 재방문자와 소설네트워크에 의존하고 있는 상태.
munsupark_25
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/12/14 20:05:58に投稿されました
검색으로 도달하는 고객이 압도적으로 적어지고 있다.
에비오스에서 1위를 차지하고 있는 라이벌 사이트를 분석하면
접속 수는 이 사이트보다 낮다.
그러나 검색을 통한 이용자 유치가 ◯%인 SEO 대책이 시행된 사이트인 것을 알 수 있다.
유치 구성비로
신규 고객
광고 고객
리피터
로, 웹사이트로서는 이상적인 트래픽이다.
이 사이트에는 이전에는 접속하는 경우가 있었지만 리뉴얼로 인해 부족해지고 랭킹에서 하락된 페이지가 다수 있어 리피터와 소셜 네트워크로부터의 접속에 의존하고 있는 상태.
banworld16
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2016/12/14 20:12:22に投稿されました
검색을 통해 찾아오는 고객이 압도적으로 줄어들고 있다
에비오스에서 1위로 인덱스하고 있는 라이벌 사이트를 분석하면
액세스 수는 우리 사이트보다 적다
하지만 (그 사이트는) 검색을 통해 들어오는 방문자수가 ◯%라는 SEO 대책을 세운 사이트라는 점을 알 수 있다.
집객구성비를 보면 신규고객, 광고집객, 재방문자로 이루어져 있어, 웹사이트로서는 이상적인 트래픽을 가지고 있다.
우리 사이트는 이전에는 액세스 수가 (어느 정도) 있었지만 리뉴얼로 인해 떨어졌고, 순위가 하락한 페이지가 다수 있어서 재방문자와 소셜미디어를 통한 방문에 의존하고 있는 상태.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。