Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] これは、中国以外の全世界的な傾向であり、これからも続くと予想される。 ASEAN諸国の検索エンジンシェア 2016年1月における日本・中国・台湾・香港・...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 munsupark_25 さん peace8493 さん 3648-0820 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

hartによる依頼 2016/12/14 19:18:21 閲覧 2580回
残り時間: 終了

これは、中国以外の全世界的な傾向であり、これからも続くと予想される。
ASEAN諸国の検索エンジンシェア
2016年1月における日本・中国・台湾・香港・韓国および ASEAN諸国の検索エンジンシェア状況は下記のとおり。
資料:統計データから筆者が再編集
ASEAN主要国においては、中国がBaiduの独占状態であるが、 その他の国々に関しては、Googleがシェアを占めている。
世界的に観た、検索エンジンシェアもほぼGoogleの独占状態にある。

munsupark_25
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/12/14 19:36:29に投稿されました
이것은 중국 이외에 전 세계적인 경향이며 앞으로도 계속될 것이라 예상된다.
ASEAN 국가들의 검색 엔진 점유율
2016년 1월의 일본, 중국, 대만, 홍콩, 한국 및 아세안 국가들의 검색엔진 점유율 상황은 아래와 같다.
자료 : 통계 데이터에서 필자가 재편집함.
ASEAN 주요국에서는 중국이 Baidu를 독점한 상태이지만, 그 밖의 나라들에 관해서는 구글이 점유율을 차지하고 있다.
세계적으로 본 검색엔진 점유율도 거의 Google이 독점한 상태이다.
peace8493
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2016/12/14 19:38:32に投稿されました
이것은 중국 이외의 전세계적인 경향이며 앞으로도 계속될 것이라고 예상된다.
ASEAN 각국의 검색엔진 이용
2016년1월 일본・중국・대만・홍콩・한국 및 ASEAN 각국의 검색엔진 이용 상황은 하기와 같음.
자료 : 통계 데이터로부터 필자가 재편집
ASEAN 주요 국가에 있어서 중국이 Baidu의 독점상태이나, 기타 다른 나라에서는 Google이 이용자를 점유하고 있다.
세계적으로 본 검색엔진 이용은 거의 Google의 독점상태이다.
3648-0820
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/12/14 19:40:13に投稿されました
이것은 중국 이외의 전 세계적인 경향이며 앞으로도 계속될 것으로 예상된다.
ASEAN의 여러 나라의 검색 엔진 쉐어
2016년 1월에 열리는 일본 중국 타이완 홍콩 한국 및 ASEAN의 여러 나라들의 검색 엔진 쉐어 상태는 아래와 같다.
자료: 통계 데이터에서 필자가 재편집
ASEAN 주요국에게 있어서 중국이 Baidu 독점상태이나 그 외의 나라들에 관해서는 구글이 쉐어를 차지하고 있다.
세계적으로 본 검색 엔진 쉐어도 거의 구글이 독점하고 있는 상태이다.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。