Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 皆様の心温まるお祝いメッセージありがとうございました。 小さな新生物に毎日振り回させております。日々新米ママとしての勉強の毎日です。 あっという間に大きく...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 scintillar さん shimauma さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

tonytakada92による依頼 2016/12/14 06:01:33 閲覧 2084回
残り時間: 終了

皆様の心温まるお祝いメッセージありがとうございました。
小さな新生物に毎日振り回させております。日々新米ママとしての勉強の毎日です。
あっという間に大きく成長してしまうらしいので2度とない貴重な毎日を大切に過ごしていきたいと思います

scintillar
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2016/12/14 06:15:08に投稿されました
Thank you for everyone's heart-warming congratulatory message.
Every day the small tumor is flourishing.
Every day is a study as a novice every-day mama.
Because it seems to have grown greatly in such a short time, I feel that I want to cherish every precious day as I might never have it again.
tonytakada92さんはこの翻訳を気に入りました
shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2016/12/14 06:27:01に投稿されました
Thank you very much for your heart-warming congratulations.
The new little creature is keeping me busy every day and as a new mommy, I learn something new every day.
People say kids grow really fast before you know it, so I want to treasure these precious days that will never return.
tonytakada92さんはこの翻訳を気に入りました
tonytakada92
tonytakada92- 8年弱前
また宜しくお願いします。

クライアント

備考

出産祝いのメッセージのお返事です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。