Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 今年は娘が小学校入学して、私もボランティアだけど小学校の仕事のお手伝いを始めたよ。 変わらぬあなたとの友情に感謝します。 ご主人とはどう? 私は結婚し...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は faultier さん melanie_16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 144文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 9分 です。

machiko3による依頼 2016/12/13 12:11:17 閲覧 2425回
残り時間: 終了

今年は娘が小学校入学して、私もボランティアだけど小学校の仕事のお手伝いを始めたよ。

変わらぬあなたとの友情に感謝します。

ご主人とはどう?
私は結婚してすぐに子どもができたから、二人の時間を満喫していて羨ましいわ。
来年は新しい家に住んで、ますます楽しみが増えるんじゃないかな。
また写真見せてね!

faultier
評価 53
翻訳 / ドイツ語
- 2016/12/13 12:24:30に投稿されました
Seit diesem Frühjahr ist unsere Tochter Grundschülerin, und ich habe auch begonnen, der Grundschule bei der Arbeit ehrenamtlich mitzuhelfen.

Ich danke dir für deine stete Freundschaft zu mir.

Wie läuft es mit deinem Mann?
Ich beneide euch, weil ihr eure Zeit zu zweit voll genießen könntet, während ich gleich nach der Hochzeit Mutter geworden bin.
Im kommenden Jahr werdet ihr wohl noch mehr an Freude haben, zumal ihr nun in einer neuen Wohnung leben werdet.
Auf eure neuen Fotos würde ich mich sehr freuen.
machiko3さんはこの翻訳を気に入りました
machiko3
machiko3- 8年弱前
翻訳ありがとうございます。助かりました
faultier
faultier- 8年弱前
お役に立てたとすれば幸いです。
melanie_16
評価 53
翻訳 / ドイツ語
- 2016/12/13 14:20:03に投稿されました
Ab dieses Jahr geht meine Tochter auf die Grundschule und ich habe angefangen, in der Schule als Freiwillige zu helfen.

Dass sich an unserer Freundschaft nichts geändert hat, bin ich sehr dankbar.

Wie geht's mit Deinem Mann?
Sicher genießt Du die Zeit zu zweit mit Deinem Mann, worum ich Dich sehr beneide, da ich ja sofort mein Kind bekommen habe nach der Heirat.
Nächstes Jahr werdet Ihr sicher noch mehr Freude haben in Eurem neuen Haus.
Ich würde mich freuen, wenn ich wieder Fotos von Euch sehen darf.
machiko3さんはこの翻訳を気に入りました
machiko3
machiko3- 8年弱前
翻訳ありがとうございます!
助かりました✨
melanie_16
melanie_16- 8年弱前
どういたしまして😊

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。