Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 2日ほど前にGOLF360を10個注文したのですが、注文確認のメールがまだ来てません。 きちんとそちらには注文は伝わっていますでしょうか。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん ka28310 さん 3_yumie7 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 68文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

basilgateによる依頼 2016/12/07 23:05:13 閲覧 2225回
残り時間: 終了

2日ほど前にGOLF360を10個注文したのですが、注文確認のメールがまだ来てません。
きちんとそちらには注文は伝わっていますでしょうか。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2016/12/07 23:10:08に投稿されました
I ordered 10pcs of GOLF360 about 2 days ago and have not received an order confirmation yet.
Have you received my order?
basilgateさんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/12/07 23:07:49に投稿されました
Approximately two days ago, I placed an order for 10 pieces of GOLF360, but I have not received the order confirmation mail yet.
Have you accepted my order without fail?
basilgateさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/12/07 23:09:24に投稿されました
I place an order of 10 units of GOLF360 2 days ago, but I have not received an e-mail to confirm the order.
I wonder if my order has been reached to you.
basilgateさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
3_yumie7
3_yumie7- 8年弱前
訂正:I place an order→I placed an order すみません

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。