Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 汚れた水によって強度が100 W/m2 または圧力が2 barを下回る場合、アラームが発生することを理解しています。 そのような場合、Aのルールでは具体的...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

hiro26による依頼 2016/12/06 17:38:29 閲覧 1350回
残り時間: 終了

汚れた水によって強度が100 W/m2 または圧力が2 barを下回る場合、アラームが発生することを理解しています。
そのような場合、Aのルールでは具体的にどのようなオペレーションをすれば良いですか?
Aからこのことに関するコメントを受け取っていますか?

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/12/06 17:41:24に投稿されました
I understand that the alarm goes off when the intensity is below 100 W/m2 or the pressure is below 2 bars.
In that case, what kind of specific operation is needed according to A’s rules?
Have you received any comments from A regarding this issue?

hiro26さんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/12/06 17:44:00に投稿されました
I understand the alarm is made when the intensity becomes below 100 W/m2 or the pressure becomes under 2 bar by contaminated water.
In such case, what operation should I conduct following the rule of A?
Have you received any comment from A regarding this?
hiro26さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

強度:intensity

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。