Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] おトクなキャンペーンやイベントを紹介。 手ぶらでOK! 着付け代無料! 竹下通り、明治神宮鳥居前で簡単撮影可能! さらにデータ2枚プレゼント! もれな...

この日本語から英語への翻訳依頼は angel5 さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/12/02 09:02:49 閲覧 1377回
残り時間: 終了

おトクなキャンペーンやイベントを紹介。

手ぶらでOK! 着付け代無料!
竹下通り、明治神宮鳥居前で簡単撮影可能!
さらにデータ2枚プレゼント!

もれなく足袋をプレゼント!
約20分でお着替え完了後、ヘア&メイクアップ。
多言語対応可能(中国語、英語)

原宿竹下通りにあるおしゃれでかわいい着物のレンタルショップ。
普段と違う自分になって、原宿を楽しんでみませんか?

angel5
評価 57
翻訳 / 英語
- 2016/12/02 09:16:22に投稿されました
Sales and events will be introduced.

Just bring yourself! Kimono dressing for free!
Your photos will be taken in front of Meiji Shrine gate on Takeshita street!
Get additional 2 data for free.

Get complimentary tabi!
Kimono dressing will be done in about 20 minutes, followed by hair-set and make-up.
Chinese and English available.

We are a kimono rental shop on Takeshita street in Harajuku, featuring cute and fashionable kimono.
Why don’t you walk around Harajuku dressed up in kimono? Enjoy new you!
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/12/02 09:14:01に投稿されました
Introducing a campaign where you get a bargain and event!

You do not have to bring anything. No fee is required when you wear kimono.
You can take a picture easily in front of Meiji Shrine at Takeshita-dori.
We will also give you 2 data as a present.

We will give you tabi as a present.
After changing your kimono in about 20 minutes, you work on your hair and make-up.
Multi languages are available (Chinese and English)

Fashionable and lovely rental shop of kimono at Harajuku Takeshita-dori.
Why don't you enjoy Harajuku by changing to a different person?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。