Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I need to know also if with guitar you sent full invoice of total which i pai...

This requests contains 291 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , swisscat ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by tokyocreators at 24 Nov 2016 at 21:37 1894 views
Time left: Finished

I need to know also if with guitar you sent full invoice of total which i paid.stupid taxx office i did not thought it is soo complicated in Hr .if not would say immediatly to you to put low invoice for travel.thank you soo much for your gently collaboration.i hope i close the case here.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 24 Nov 2016 at 22:04
それと、ギターと一緒に送っていただいたインボイスには全額が記載されていますか。税務署はばかげています、Hrで
こんなに煩雑だとは思ってもみませんでした。そうでない場合は、発送用に低い価格をすぐに書いてほしいのですが。ご協力よろしくお願いします。これで一件落着すればいいのですが。
swisscat
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 24 Nov 2016 at 21:43
あなたが送ってくれたギターは、私が支払った金額が載った請求書と一緒になっていますか。
面倒な税務署。まさかこんなにも複雑だとは思ってもいませんでした。あなたに低い金額での請求書を直ぐに送付の際にはとはお願いしません。
協力してくれたこと感謝します。これでこの件については終わりなるといいなと思っています。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime