[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの事情を理解しました。送料$24で送ってもらえるのは嬉しいです。どうぞ私に送料$24のインボイスを送ってください。

この日本語から英語への翻訳依頼は nobeldrsd さん mura さん haru さん tomoko16 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 60文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

naosukeによる依頼 2011/09/20 15:09:30 閲覧 1568回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

あなたの事情を理解しました。送料$24で送ってもらえるのは嬉しいです。どうぞ私に送料$24のインボイスを送ってください。

nobeldrsd
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/09/20 15:34:12に投稿されました
I now understand your situation and glad to know that
you are sending me the shipping fee.
Please send me the $24 invoice for the shipping fee.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/09/20 15:14:07に投稿されました

I understand your situation. I am glad that you will send the item with s shipping charge of $24. Please send me a $25 invoice.
mura
mura- 13年弱前
すみません、あとは$25でなく$24でした。
haru
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/09/20 15:23:03に投稿されました
I understand your situation. I am happy with that you can send it to me by $24. Send me invoice of $24 please.
tomoko16
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/09/20 15:24:05に投稿されました
I understood your situation. I am happy to know that the delivery fee is $24.00. Could you please send me an invoice of $24.00?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。