Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご質問ありがとう。 ご入金が確認出来ればお支払い方法はなんでも構いませんよ! 発送も本日出来ます。 ご検討頂きましてありがとうございます。

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん setsuko-atarashi さん masahiro_matsumoto さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 66文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/11/15 12:43:51 閲覧 1018回
残り時間: 終了

ご質問ありがとう。
ご入金が確認出来ればお支払い方法はなんでも構いませんよ!
発送も本日出来ます。
ご検討頂きましてありがとうございます。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/11/15 12:45:10に投稿されました
Thank you for sending your inquiry.
As long as I can confirm the receipt of the payment, any payment method will do.
I can ship the item today, too.
I appreciate your consideration.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/11/15 12:46:45に投稿されました
Thank you for your inquiry.
If I can confirm your payment, the method of payment is no problem.
I can also ship it today.
Thank you for your consideration.
masahiro_matsumoto
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/11/15 12:46:05に投稿されました
Thank you for your asking me.
I will accept any method of payment if I can confirm receive of money.
I can also ship today.
Thank you for your consideration.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。