Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 税関の検査を素早くするためにあらかじめINVOICEとパッキングリストをメールで送っていただけませんか。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 atsuko-s さん ka28310 さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 52文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

basilgateによる依頼 2016/11/09 10:31:41 閲覧 1581回
残り時間: 終了

税関の検査を素早くするためにあらかじめINVOICEとパッキングリストをメールで送っていただけませんか。

atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/11/09 10:33:32に投稿されました
Would you please send me the invoice and packing list ahead as we can have the custom checking quickly?
basilgateさんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/11/09 10:33:18に投稿されました
In order to accelerate customs inspection, can you please send the INVOICE and the packing list to me by e-mail in advance?
basilgateさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/11/09 10:34:12に投稿されました
To prompt inspection at the customs, would you send invoice and packing list by email in advance?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。