Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ようやく荷物を受け取ったよ。やはり化粧水と歯磨き粉が原因で税関で止まってしまったんだ。次回からはやっぱり化粧水と歯磨き粉を除去するようにするよ。心配かけて...

この日本語から英語への翻訳依頼は angel5 さん tenshi16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 113文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

soundlikeによる依頼 2016/11/04 05:04:29 閲覧 1076回
残り時間: 終了

ようやく荷物を受け取ったよ。やはり化粧水と歯磨き粉が原因で税関で止まってしまったんだ。次回からはやっぱり化粧水と歯磨き粉を除去するようにするよ。心配かけてごめんね。話は変わるんだけど、添付写真のような新色のリリースはあるかな?

angel5
評価 57
翻訳 / 英語
- 2016/11/04 05:14:59に投稿されました
I finally got the shipment. It did not clear the customs easily because of the lotion and the toothpaste. I will not include lotions and toothpastes from the next time. Sorry about making you worry. By the way, do you have a new color as shown in the picture attached?
tenshi16
評価 47
翻訳 / 英語
- 2016/11/04 05:11:52に投稿されました
I finally received the luggage. As I thought the reason for the customs stop was the face lotion and the toothpaste. So the next time, I will send it without including the face lotion and the toothpaste. Sorry for making you worry. This a different topic but, is there a release with a new color like the attached pictures?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。