Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] クレジットカードの利用可能額を超えてしまいます。 2〜3日後の支払いでも大丈夫ですか? 支払いを2つに分けても大丈夫ですか?

この日本語から英語への翻訳依頼は newlands さん yakuok さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 60文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

starrow2010による依頼 2011/09/19 07:11:27 閲覧 3895回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

クレジットカードの利用可能額を超えてしまいます。
2〜3日後の支払いでも大丈夫ですか?
支払いを2つに分けても大丈夫ですか?

newlands
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/09/19 07:14:00に投稿されました
It will be above amount limit of my credit card.
Is it ok for you to pay 2 or 3 days later?
Is it ok for you to divide my payment into two?
yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/09/19 07:14:13に投稿されました
My credit card is over the credit limit.
Can I make the payment in two to three days time?
Can I split the payment into two?
yakuok
yakuok- 約13年前
1行目、訂正をお願い致します。失礼致しました。→ My credit card will be over the credit limit.
[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/09/19 07:18:06に投稿されました
This will put me over the credit limit of my credit card.
Can I pay in 2 to 3 days?
Can I divide the payment in two?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。