Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ☆緑豊かなスカーバロー地区の閑静な住宅街に佇む一軒家で落ち着いた暮らし☆ ハウスの近くには、食料品から電化製品、衣料品まで何でも揃う便利なスカーバロータ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん hannie_01 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 194文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

tokyosharehouseによる依頼 2016/11/02 22:13:38 閲覧 1553回
残り時間: 終了

☆緑豊かなスカーバロー地区の閑静な住宅街に佇む一軒家で落ち着いた暮らし☆

ハウスの近くには、食料品から電化製品、衣料品まで何でも揃う便利なスカーバロータウンセンターがあり、休日にはたくさんの人が訪れ賑わっています。

ハウスの周辺はとても静かで落ち着いた環境のため、ゆったりとしたゆとりある生活をしたい方にはオススメです。

地下鉄の最寄り駅である「ケネディ」駅までは、バスで15分ほどかかります。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/11/02 22:26:02に投稿されました
☆ A calm life in an isolated house along the quiet residential street in Scarborough area with lush greenery☆

There is Scarborough Town Center which is very convenient place where you can buy groceries, electronic goods, clothing items and everything near the house, and it is crowded with many visitors on holidays.

As the circumjacent area of the house is very quiet and calm, it is highly recommended to the people who would like to live a slow and comfortable life.

It will take about 15 minutes by bus to go to the closest station of the subway, "Kennedy" station.
hannie_01
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/11/02 22:23:28に投稿されました
Relax and live in a detached house situated in the residential Scarborough, which is rich in green areas.

In there surrounding area the is the convenient Scarborough city centre where there is everything from food markets to electrical stores, and even clothing shops. On holidays the centre is bustling with lots of people visiting.

In the actual area around the house thanks to a relaxed and peaceful environment it is recommended for those who want a comfortable and relaxed atmosphere.

It takes a 15 minute bus ride to get to the near by 'Kennedy' Station.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。