Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 メールの件についてですが すでにpaypalにて決済が完了しております。 あわせまして、住所をお送りしますので確認お願い...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん nobu225 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

tokuoによる依頼 2016/11/02 11:58:50 閲覧 1093回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。
メールの件についてですが
すでにpaypalにて決済が完了しております。
あわせまして、住所をお送りしますので確認お願いします。

それでは到着楽しみにお待ちしております。
ありがとう。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/11/02 12:00:57に投稿されました
Thank you for your message.
Regarding the e-mail article,
I have already completed the payment by way of PayPal.
Also, please confirm the address attached.

I am looking forward to its arrival.
Thank you very much.
tokuoさんはこの翻訳を気に入りました
tokuo
tokuo- 約8年前
Thank you!
ka28310
ka28310- 約8年前
You are welcome! I appreciate your support.
nobu225
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/11/02 12:01:09に投稿されました
Thank you for your message.
As to your e-mail, is has already completed paying by PayPal.
Plus, we will send you the address, please confirm about that.

I'm looking forward to arriving.
Thank you.
tokuoさんはこの翻訳を気に入りました
tokuo
tokuo- 約8年前
Thank you!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。