Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Nice to know you. I would like to ask you some questions. I would like to...

This requests contains 204 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , tenshi16 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by ken1981 at 25 Oct 2016 at 04:02 983 views
Time left: Finished

はじめまして。
質問よろしくお願いいたします。
**の前期型のDial Glassを購入したいのですが可能でしょうか?
また当方日本に住んでますが日本への発送は可能でしょうか?
数年前に一度商品をご購入させていただいたのですがその当時は購入可能でした。
購入可能な場合クレジットでお支払いをいたします。
送料含め総額はいくらになりますでしょうか?
またお支払い手順を教えていただけますと幸いです。
よろしくお願いいたします。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 25 Oct 2016 at 04:11
Nice to know you.
I would like to ask you some questions.
I would like to purchase a Dial Glass, a previous model of **. Would it be possible?
Would you be able to send it to Japan where I live?
I purchased an item from you a few years ago. At that time, I was able to purchase it without problem.
If it is possible, I will pay by credit card.
How much would it be in total including the shipping cost?
Also, I would appreciate if you would tell me the payment procedure.
Thank you in advance for your reply.



tenshi16
Rating 47
Translation / English
- Posted at 25 Oct 2016 at 04:09
Nice to meet you.
I will count on you for the question.
I want to purchase the Dial Glass's last model of **, it is possible?
Also, I live in Japan so will the shipping be available?
Several years ago I did purchase one of the products but at that time the shipping was available.
If the shipping is available I will be paying with credit card.
How much will be the cost including the shipping?
Also I'll be glad if you would tell me about the payment process
Thank you very much

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime