[Translation from Japanese to English ] As I'd like to return this item to the seller, I have now made the instructio...

This requests contains 175 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( masahiro_matsumoto , scintillar ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yoshikichi at 19 Oct 2016 at 22:20 1181 views
Time left: Finished

この商品を売り手に返送したいので、いま発送指示をかけました。
発送前に1点お願いがあります。
メールに添付しましたPDFをご確認いただけますでしょうか。
このPDFを印刷して、Return Mailing Label を返送用箱の外側に貼り、Return Authorization Slip を箱の中に入れてから発送をお願いします。
よろしくお願いします。

scintillar
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 19 Oct 2016 at 22:26
As I'd like to return this item to the seller, I have now made the instructions for sending it.
I have one request before it's sent.
Would you be able to check the PDF attached to the email?
As printed on this PDF, stick the Return Mailing Label on the outside of the box you return it in, and send it with the Return Authorization Slip inside the box please.
Thank you very much.
masahiro_matsumoto
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Oct 2016 at 22:24
Now I gave an instruction for shipping because I want to send this product back for seller.
I have one favor before shipping.
Could you confirm PDF attached in email?
Please print this PDF and attach Return Mailing Label on box for return and
put Return Authorization Slip into box and later you ship it.
Thank you for your cooperation.
yoshikichi likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime