Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 車のタイヤがパンクしてしまって先ほど修理に出しました。修理が完了するのが月曜日になりますので、今日のディナーは行けなくなりました。申し訳ありません。

この日本語から英語への翻訳依頼は angel5 さん [削除済みユーザ] さん hannie_01 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 74文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

ein_tail3124による依頼 2016/10/09 01:17:17 閲覧 1231回
残り時間: 終了

車のタイヤがパンクしてしまって先ほど修理に出しました。修理が完了するのが月曜日になりますので、今日のディナーは行けなくなりました。申し訳ありません。

angel5
評価 57
翻訳 / 英語
- 2016/10/09 01:30:31に投稿されました
I got a flat tire and it is being repaired. The repair work will not finish until Monday so I will not be able to join the dinner this evening. I am very sorry.
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/10/09 01:23:49に投稿されました
My car get a flat tire, And it will be fixed on Monday, I can not go for the dinner today.
I am very sorry.
hannie_01
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/10/09 01:30:42に投稿されました
My tire has a puncture so I put it in for servicing a while ago. The repairs will be completed on Sunday so I am not able to go today's dinner. I am really sorry.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。