[Translation from Japanese to English ] I have a few things that I want to check with you. This is about details o...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , hhanyu7 , myheartsbreakingeven ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by tadasuke1075 at 30 Sep 2016 at 15:46 1575 views
Time left: Finished

確認をしたいことがいくつかあります。

弊社の求めている品物(本体・オプション等)の確認をお願い致します。

価格に関して、値上がりに関しては理解ができますが、弊社が価格的に妥協できる金額の提示ができますでしょうか?

訪問に関して、訪問日を変えることは難しいです。以前提示した訪問日に注文車両の確認(視認)・ホバークラフトのドライビングレッスンは受けることができますか?

訪問日にシッピングに間に合わないのはわかりました。では、最終的なシッピングのスケジュールはいつぐらいになりそうですか?

hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 30 Sep 2016 at 16:01
I have a few things that I want to check with you.

This is about details of goods (body, options etc) that our company is looking for.

As to a price, we understand a price hike, but would it be possible to show the price low enough for us to be able to accept it?

As to a date to visit, it is difficult to change the date. Can we check a vehicle ordered (visual check) and take a driving lesson for a hovercraft on the date that we previously specified to visit?

We understand that shipment cannot be made on the day that we are supposed to visit. Then, will you tell us when shipment is likely scheduled to be made after all?
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Sep 2016 at 15:51
I would like to check several item.
Would you check the item your company is looking for (item and option)?
As for price, we understand about raise. But can you provide the price that we can compromise?

Regarding visit, it is difficult to change the date of visit. May I check the car I ordered on the day I told you(checking in person) and take a driving lesson?
I understand that you cannot ship until the day I visit. When will be finally able to ship?

myheartsbreakingeven
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Sep 2016 at 16:10
I have something to ask.

I would like you to confirm about items(main body, option etc.) you are demanding .

Regarding a price, I understand about price increase. But, can you show us a price we can settle ?

And regarding visit, we can't change the date of visit. Can we check vehicles we ordered with our eyes and can we take a driving lesson of hovercraft on the visiting date we showed you before ?

I understood shipping on visiting date won't make in time. Then, when will be the date of final shipping schedule ?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime