Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Club Nintendo 限定品 ゲームウォッチ ボールです。 電池は交換して動作は確認済みです。 付属品は写真にある物だけです。 電池は消耗しな...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん teddym さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 209文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

wxyz100tによる依頼 2016/09/23 10:09:47 閲覧 946回
残り時間: 終了

Club Nintendo 限定品 ゲームウォッチ ボールです。

電池は交換して動作は確認済みです。

付属品は写真にある物だけです。

電池は消耗しないように、プラスティックシートを挟んで有ります(写真参照)ので
シートを引っ張ればゲームが出来ます。

アイテムの状態は、ほとんど新品(like new)
箱はスレや痛みが見受けられますが問題はありません

気になる点がございましたら 連絡下さい

出品したばかりです延値引きはご遠慮ください



ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/09/23 10:16:20に投稿されました
A limited item to Club Nintendo, Game Watch Ball.

The batteries have been replaced, and the functionality has been validated.

All of the accessories are shown in the picture.

The plastic sheets are inserted between the batteries not to consume the power (please refer to the picture.), so you can quickly start the game by just removing the plastic sheets.

The item is in mint condition,(Almost like new.)
The outer box is slightly worn and damaged, the this does not affect the game itself.

If you have further questions, please contact me.

As I have just listed this item. I appreciate if you would not request discount.
teddym
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/09/23 10:13:49に投稿されました
This is game watch ball only for Club Nintendo.
Battery is already replaced and confirmed it's working.
The attachment is only in photo.

Plastic sheet is in between batteries to avoid consuming battery.(refer photo) you can start playing after pulling off the sheet.

Item's condition is like new.
Box got some scratches and damages but should be no problem.

Please feel free to ask any questions.
I just put it on auction so please do not negotiate the price.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。