[日本語から英語への翻訳依頼] こちらは1976年 フジゲン製となります。 シリアルナンバーはありませんが、 EG1000Rというグレードであることと、ピックアップのスタンプが #261...

この日本語から英語への翻訳依頼は teddym さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 202文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/09/20 17:37:55 閲覧 664回
残り時間: 終了

こちらは1976年 フジゲン製となります。
シリアルナンバーはありませんが、
EG1000Rというグレードであることと、ピックアップのスタンプが
#26116とあることから、1976年フジゲン製になった最初期のモデルと判別できます。
フジゲン製は作りがいいですが、最初期は特に作りがいいです。

サウンドと材質や作り、プライス、コンディションを考慮しましても個人的にもオススメの1本でございます。
是非ご検討ください。

teddym
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/09/20 17:43:13に投稿されました
This is made by Fujigen in 1976.
There is no serial numbers but grade is EG1000R, and pick up stamp says #26116. From these grade and stamp I can tell this is the first model of Fujigen made in 1976.
Fujigen made is manufactured well but first model is especially well.

This is my recommendation by considering the condition, price, material, sound and manufacture.
Please think about it.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/09/20 17:44:51に投稿されました
This is n\made by Fujigen in 1976.
The serial number does not come with the item, but as the grade is EG1000R, and as the stamp of the pick up is #26116, we can identify the model as the earliest model made by Fujigen in 1976.
The model made by Fujigen is generally high quality, but the earliest model is especially excellent.

I can highly and personally recommend this model to you when considering the sound, the material, the finish, the price and the condition.
I appreciate your consideration.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。