Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こちらは1976年 フジゲン製となります。 シリアルナンバーはありませんが、 EG1000Rというグレードであることと、ピックアップのスタンプが #261...
翻訳依頼文
こちらは1976年 フジゲン製となります。
シリアルナンバーはありませんが、
EG1000Rというグレードであることと、ピックアップのスタンプが
#26116とあることから、1976年フジゲン製になった最初期のモデルと判別できます。
フジゲン製は作りがいいですが、最初期は特に作りがいいです。
サウンドと材質や作り、プライス、コンディションを考慮しましても個人的にもオススメの1本でございます。
是非ご検討ください。
シリアルナンバーはありませんが、
EG1000Rというグレードであることと、ピックアップのスタンプが
#26116とあることから、1976年フジゲン製になった最初期のモデルと判別できます。
フジゲン製は作りがいいですが、最初期は特に作りがいいです。
サウンドと材質や作り、プライス、コンディションを考慮しましても個人的にもオススメの1本でございます。
是非ご検討ください。
teddym
さんによる翻訳
This is made by Fujigen in 1976.
There is no serial numbers but grade is EG1000R, and pick up stamp says #26116. From these grade and stamp I can tell this is the first model of Fujigen made in 1976.
Fujigen made is manufactured well but first model is especially well.
This is my recommendation by considering the condition, price, material, sound and manufacture.
Please think about it.
There is no serial numbers but grade is EG1000R, and pick up stamp says #26116. From these grade and stamp I can tell this is the first model of Fujigen made in 1976.
Fujigen made is manufactured well but first model is especially well.
This is my recommendation by considering the condition, price, material, sound and manufacture.
Please think about it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 202文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,818円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。