Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 写真を撮るのに夢中になる雰囲気の良いバーに行ってきたよ。ホンデの繁華街からは少し離れたところだけどたくさん食べた後の散歩ついでに行くとちょうどいいかも。

この日本語から韓国語への翻訳依頼は "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 mlle_licca さん bestseller2016 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 21分 です。

yurinaによる依頼 2016/09/19 05:31:22 閲覧 2977回
残り時間: 終了

写真を撮るのに夢中になる雰囲気の良いバーに行ってきたよ。ホンデの繁華街からは少し離れたところだけどたくさん食べた後の散歩ついでに行くとちょうどいいかも。

mlle_licca
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/09/19 10:38:08に投稿されました
사진 찍는데 열중하게 되는 분위기 좋은 바에 갔어. 홍대 번화가에서 조금 떨어진 곳이지만 많이 먹은 후에 산책하는 김에 가면 딱 좋은 듯.
bestseller2016
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/09/19 10:52:02に投稿されました
사진 찍느라고 정신이 없을정도의 좋은 바를 다녀왔어요.
홍대 번화가에서 조금 떨어진 곳이지만.
많이 먹고난 후에 소화도 시킬겸, 산책하기에도 참 좋은곳 같아요.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。