[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信ありがとうございます。 画像を添付しましたが、黒、グレイ、白の文字が印刷されている、三種類の商品の製作をお願いします。 数量はそれぞれ400個ずつで...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 shimauma さん shim80 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

ymzkによる依頼 2016/09/19 02:13:01 閲覧 965回
残り時間: 終了

ご返信ありがとうございます。
画像を添付しましたが、黒、グレイ、白の文字が印刷されている、三種類の商品の製作をお願いします。
数量はそれぞれ400個ずつで計1200個でお願い致します。
また商品はそれぞれ緩衝材が入った形で梱包して頂きたいです。
上記の条件ですと、日本への発送量込みでどのくらいの見積もり金額となりますでしょうか。
すべて込みで$1000以内でしたら製作をお願いしたいと思っております。
また、印刷可能なクリアケースの詳細な画像をいくつか送って頂けると助かります。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2016/09/19 02:32:55に投稿されました
Thank you for your reply.
As shown in the attached images, please make 3 kinds of items with letters in black, grey and white printed on them respectively.
The quantity is 400pcs each, 1,200pcs in total.
I also would like to ask you to pack each item with buffer materials.
With the above conditions, how much would be the quote including the shipping cost to Japan?
If it is below $1,000, I would like to offer you this job.
Further, I would appreciate if you would send me some detailed images of the printable clear cases.



shim80
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/09/19 02:30:29に投稿されました
Thank you for your reply.
As attached images, we'd like you to produce three kinds of goods, with black , gray and white character printed.
Quantity is in total 1200 and 400 pieces each.
Moreover, we 'd like you to pack each product with cushioning material.
In the aforementioned conditions, how much is the estimated amount including shipping fee to Japan.
We would like to order if all-inclusive total amount is within $1000.
In addition, it would be helopful if you can send us some detailed images of printable clear case.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。