[日本語から英語への翻訳依頼] それでは総額$215でお願いしたいと思いますので、実際の印刷画像ファイルを添付します。 サンプルが出来次第、実物の写真をメールで送って頂けますと幸いです。...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 transcontinents さん juliahana92 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

ymzkによる依頼 2016/09/17 16:46:00 閲覧 830回
残り時間: 終了

それでは総額$215でお願いしたいと思いますので、実際の印刷画像ファイルを添付します。
サンプルが出来次第、実物の写真をメールで送って頂けますと幸いです。
また、入金のほうは実際のプロダクトがこちらに到着してからでよいでしょうか。
ご返信頂けますと幸いです。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/09/17 16:50:33に投稿されました
Then, I'd like to close the deal with the total amount of $215, so I'm sending actual printed image.
As soon as the sample is ready, I appreciate that you take photo of the actual product and send it to me by email.
Also, is it okay to make payment after the actual product arrives here?
Thank you in advance for your kind reply.
juliahana92
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/09/17 16:56:36に投稿されました
So because I think I want to make the total amount to $215, I will attach the actual print image file.
Once you have done with the sample, We will be glad if you send us the original photo via email.
Moreover, Is it okay If we make payment after the product arrived?

Your reply will be fully appreciated.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。