Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたは「Mr. Rebates, Inc.」にお金を請求する必要があります。 米ドルで$○○の金額が「Mr. Rebates, Inc.」からあな...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん gloria さん lurusarrow さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 302文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

toratarou77による依頼 2011/09/13 12:23:52 閲覧 1538回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

You still need to claim your money from Mr. Rebates, Inc.
Dear

This is a reminder that a payment of $ USD from Mr. Rebates, Inc. is still waiting for you.


We'll automatically cancel this payment and return the money to Mr. Rebates, Inc.'s account on 2011 Oct 2, so you should claim it as soon as possible.

[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/09/13 12:30:47に投稿されました
あなたは「Mr. Rebates, Inc.」にお金を請求する必要があります。

米ドルで$○○の金額が「Mr. Rebates, Inc.」からあなたに支払われることになっています。

2011年の10月2日までに請求がない場合は無効となりますので、お急ぎください。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/09/13 12:30:15に投稿されました
あなたはまだミスターリベーツInc.にお金を請求する必要があります
各位、

あなたに対してミスターリベーツInc.からのUSドルの支払いがまだあることを再度お知らせします。

この支払いは2011年10月2日になると自動的にキャンセルされ、ミスターリベーツInc.のアカウントへ返金されますので、できるだけ早くお金を請求してください。
lurusarrow
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/09/13 12:46:14に投稿されました
あなたはまだMr. Rebates. Inc.にお金を請求する必要があります。
この通知はMr. Rebates. Inc.からのUSDの支払いをリリースするためにあなたからの請求が必要なことをお知らせするためのものです。
2011年10月2日までに請求が無ければMr. Rebates. Inc.に返金し、支払いをキャンセルしますので出来るだけ早く請求して頂けますようお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。