Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 雨で運航が中止になった場合は、キャンセル料は一切かかりません。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 atsuko-s さん ys2414 さん daizukoro さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 31文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

tets-uedaによる依頼 2016/09/08 14:51:24 閲覧 1615回
残り時間: 終了

雨で運航が中止になった場合は、キャンセル料は一切かかりません。

atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/09/08 14:54:53に投稿されました
There will be no cancellation fee provided in case that the operation is rained off.
tets-uedaさんはこの翻訳を気に入りました
ys2414
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/09/08 14:55:37に投稿されました
We don't charge for the cancellation when the ship doesn't leave because of rain.
daizukoro
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/09/08 14:59:08に投稿されました
In case the operation is canceled due to rain, no cancellation fee will arise.

クライアント

備考

クルーズ事業の内容です。ニュアンスが同じであれば大丈夫です。宜しくお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。