Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 商品は発送され、到着しています。2011年8月23日の10:42 スキャナーIDナンバー030shnxzcb--配達証明番号031108200000378...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん lurusarrow さん kaory さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 305文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 41分 です。

junichiによる依頼 2011/09/13 11:33:19 閲覧 857回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

item was shipped and delivered !!delivered 8/23/11 @10:42 scanner i.d.#030shnxzcb--del.conf.#03110820000037856419----insurance #13102180000057865362--it is ridiculous to file a dispute and try to get your money back for a delivered item.i ship everything i receive payment for as evidenced by my feedback.

lurusarrow
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/09/13 12:54:07に投稿されました
商品は発送され、到着しています。2011年8月23日の10:42 スキャナーIDナンバー030shnxzcb--配達証明番号03110820000037856419----保険番号13102180000057865362--この段階で議論となり、配達済みの商品に関して返品を求めるのはおかしいです。私の評価が証明するように私は支払いを受けたものはすべて発送しています。
★★★★☆ 4.0/1
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/09/13 13:13:53に投稿されました
商品は出荷し発送しています。発送日は2011年8月23日10時42分です。出荷シート写しの番号は、ID#030shnxzcb--del.conf.#03110820000037856419、保証番号は、#13102180000057865362です。出荷した商品に対し、訴えを起こしたり返金を求めるのはおかしな話しです。確かに発送しましたし、出荷した証拠として支払いの写しも受け取りました。
★★★★☆ 4.0/1
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/09/13 12:09:05に投稿されました
アイテムは発送され配達されました!!2011年8月23日10:42に配達済み、スキャナーID番号は030shnxzcb--del.conf.#03110820000037856419、保険番号は13102180000057865362です。クレームを申請するのはばかげています、配達されたアイテムについてあなたが支払った金額を回収するべく試してみてください。私は支払いを受けたアイテムは全て発送しています、これは私のフィードバックを見ていただければ明らかです。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。