[英語からフランス語への翻訳依頼] Sorry but I am not home this weekend (Fr, Sa, Su). We can agree on any evenin...

この英語からフランス語への翻訳依頼は hpar さん iris_2012 さん erikaforte さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 1分 です。

dabudaによる依頼 2011/09/12 23:14:49 閲覧 2704回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Sorry but I am not home this weekend (Fr, Sa, Su). We can agree on any evening of your choice this week. Would you like us to disassemble the bed before you come? Please be aware it is quite big, it will not fit in a regular car.

hpar
評価
翻訳 / フランス語
- 2011/09/13 01:15:38に投稿されました
Je suis désolé mais je ne serai pas chez moi ce week-end (Ve, Sa, Di). Nous pouvons nous mettre d'accord sur la soirée de votre choix cette semaine. Voulez vous que nous désassemblions le lit avant votre venue ? Veuillez noter qu'il est assez gros, il ne rentrera pas dans une voiture standard.
iris_2012
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2011/09/13 00:30:01に投稿されました
Désolé, mais je ne serai pas à la maison ce week-end (vendredi à dimanche). On sera d'accord sur n'importe quel soir de votre choix cette semaine. Voudriez-vous qu'on démonte le lit avant votre arrivée ? Sachez qu'il est assez grand et qu'il ne tiendra pas dans une voiture ordinaire.
erikaforte
評価 61
翻訳 / フランス語
- 2011/09/13 00:21:03に投稿されました
Je regrette, je ne suis pas là ce week-end (Fr, Sa, Su). On peut arranger le soir que tu préfères pendant cette semaine. Est-ce-que tu veux qu'on démonte le lit avant ton arrivée? S'il-te-plaît rappelle-toi que c'est assez grand et qu'il ne va pas entrer dans un voiture de dimensions régulières.
★★☆☆☆ 2.0/1
erikaforte
erikaforte- 12年以上前
Sorry I've not understood what '(Fra, Sa, Su)' stands for. Plus I deduced from the style of the text that "you" stands for the second singular person and I put that, as in French we have to make a distinction between singular and plural. Thanks
dabuda
dabuda- 12年以上前
Friday, Saturday, Sunday :) It was meant to be "vous" but thanks anyway
iris_2012
iris_2012- 12年以上前
@erikaforte (Fr, Sa, Su) refer to the three days of the weekend - Friday, Saturday, Sunday. "You" refers to the second person singular (tu) or plural (vous). But "vous" is not only used in the plural form. It can also be used in polite speech.
erikaforte
erikaforte- 12年以上前
@iris_2012 Thanks, it didnt' come into my mind! I do know "Vous" is the polite form in French. I was wondering whether "you" referred to one person in the polite form, or to two or more people in the familiar one and I deduced that it was referring to one person in the familiar form. Thanks anyway!
erikaforte
erikaforte- 12年以上前
@dabuda Thank you for your reply, now I won't do that mistake anymore!
erikaforte
erikaforte- 12年以上前
@hpar May you explain to me why my translation is so bad? I would really appreciate your advice! Thanks in advance

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。