[日本語から英語への翻訳依頼] はい。再販(reselling)を考えています。 でも、もし商品コードがなければ、 他の方法もありますので、大丈夫です。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん bluejeans71 さん soulofeternity さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 58文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/08/24 11:37:08 閲覧 1500回
残り時間: 終了

はい。再販(reselling)を考えています。
でも、もし商品コードがなければ、
他の方法もありますので、大丈夫です。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/08/24 11:39:02に投稿されました
Yes. I plan to conduct reselling.
But, it is still fine because I have alternatives even if item code is not available.
bluejeans71
評価 59
翻訳 / 英語
- 2016/08/24 11:40:25に投稿されました
Yes, I am thinking of reselling the product. But if there is not the Product Code, I will use another method. It is all right.
soulofeternity
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/08/24 11:39:58に投稿されました
Yes, I'm thinking of reselling.
But, if there is not another merchandise code,
there is another way, so it's fine.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。