[Translation from Japanese to German ] こんにちは。8月19日にnaotaという名前で123.99eur の送金が完了しているはずですが、確認できませんでしょうか?間違いなく処理できているはずな...

This requests contains 81 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( swisscat , alpanoz ) and was completed in 2 hours 16 minutes .

Requested by soundlike at 22 Aug 2016 at 17:36 2206 views
Time left: Finished

こんにちは。8月19日にnaotaという名前で123.99eur
の送金が完了しているはずですが、確認できませんでしょうか?間違いなく処理できているはずなのですが。

swisscat
Rating 50
Translation / German
- Posted at 22 Aug 2016 at 17:48
Guten Tag. Ich habe ( Der Geldsendername ist "naota" ) am 19. August 123.99 Euro uebermittelt.
Koennten Sie nochmals schauen? Ich graube, dass die Geldsendung richtig behandelt ist.

Freundlich Gruess
alpanoz
Rating 53
Native
Translation / German
- Posted at 22 Aug 2016 at 19:52
Guten Tag. Am 08. August habe ich unter dem Namen "naota" 123.99€ überwiesen und würde gerne nachfragen, ob Sie mir eine Bestätigung zukommen lassen könnten? Ich bin nämlich der Meinung, dass der Betrag fehlerfrei überwiesen wurde.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime