Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] My most convenient telephone number is xxx-xxxx. Is the interpreter going to ...

This requests contains 96 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , scintillar , jsbx ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 19 Aug 2016 at 06:25 1816 views
Time left: Finished

私の最も都合の良い電話番号はooo-ooooです。通訳者の方から直接電話を頂けるのでしょうか?また、ISOS, またISISとは何でしょうか?もう少し詳しく段取りを説明して頂けると助かります。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Aug 2016 at 06:28
My most convenient telephone number is xxx-xxxx. Is the interpreter going to call me directly? Or is it ISOS or ISIS? Would you explain each step in more detail?
scintillar
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 19 Aug 2016 at 06:37
A more convenient number for me is ooo-oooo. Could I get a call directly from the interpreter? Also, what are ISOS and ISIS? A little more detailed explanation of the arrangements would be helpful.
jsbx
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Aug 2016 at 06:37
My best phone number is ooo-oooo. Will an interpreter call me directly? Also, what are ISOS and ISIS? I would appreciate it if you could give me more detailed explanation about the arrangement.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime