[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。 私は御社でたくさんの商品を購入しております。 そのため、以前チャットで問い合わせをしたところ、いつでも利用可能な10%OFF...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん ka28310 さん ys2414 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 193文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

punchlineによる依頼 2016/08/17 01:35:25 閲覧 996回
残り時間: 終了

お世話になっております。

私は御社でたくさんの商品を購入しております。

そのため、以前チャットで問い合わせをしたところ、いつでも利用可能な10%OFFのクーポンコードを発行してくれました。

クーポンコード:LEX10


しかし、今では使用できなくなってしまいました。

なぜでしょうか?


今後も御社の商品を購入し続ける予定ですので、再度クーポンコードを発行していただけませんか?


よろしくお願い致します。






shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2016/08/17 01:43:49に投稿されました
Hello.

I purchase a lot of items at your web store.

When I talked with you through chat before, you gave me a 10% discount coupon code that I can use anytime.

Coupon code: LEX10

However, now, it is not possible to use it.

Would you please tell me why?

Since I will further purchase items from you in the future, I would appreciate if you would issue a coupon code again.

Thank you for your help.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/08/17 01:40:15に投稿されました
I appreciate your continued support.

I purchase a lot of items from your company.

Therefore you issued a 10% off coupon code which is always available when I made an inquiry by the chat.

Coupon code:LEX10

But, it does not work any more now.

Can you tell me why?

As I am going to keep buying your items, can you please issue a coupon code again?

I appreciate your support.
ys2414
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/08/17 01:45:46に投稿されました
I buy a lot of your products.
So I got 10 percent off coupon which is available to use any time.

The coupon cord : LEX10

But I can't use it. I don't know why.

So I'd like you to give me the coupon again because I will buy your products.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。